Eng | Рус | Буряад
 На главную 
 Новости 
 Районы Бурятии 
 О проекте 

Главная / Каталог книг / Электронная библиотека

Разделы сайта

Запомнить меня на этом компьютере
  Забыли свой пароль?
  Регистрация

Погода

 

Законодательство


КонсультантПлюс

Гарант

Кодекс

Российская газета: Документы



Не менее полезные ссылки 


НОЦ Байкал

Галазий Г. Байкал в вопросах и ответах

Природа Байкала

Природа России: национальный портал

Министерство природных ресурсов РФ


Рейтинг@Mail.ru

  

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Многоликость байкальской Сибири

Автор:  Карнышев А.Д.
Источник:  Байкал таинственный, многоликий и разноязыкий. - Иркутск, 2007. - С. 13-19.

Рассматривая Байкал и окружающие его местности, как часть си­бирской земли, нельзя не привести некоторые мнения и о самой Сиби­ри, ее самобытности и будущности. То, что это край — не похожий на многие другие, органично чувствовали все, кто побывал здесь хоть один раз. Особо это касалось людей, кто душой и сердцем проникся Сиби­рью и не видел себя в отрыве от нее. Одним из таких почитателей суро­вых и прекрасных мест был Петр Драверт, потомок француза, участво­вавшего в войне Наполеона и не пожелавшего вернуться во Францию. Об особенностях восприятия П.Дравертом Байкала мы еще расскажем. Драверт посвятил Сибири следующие проникновенные строки:

Тебе одной мои напевы —

Стране холодной, но живой,

Где мною брошенные севы

Созрели к жатве полдневой.

Твоим горам — мои молитвы,

Снегам равнин — печаль моя;

Ни в снах любви, ни в буре битвы

Тебя забыть не в силах я...

В твоих реках — мои стремленья,

В твоей тайге — моя душа.

Ведет меня тропа оленья

И манят звоны камыша.

Кочуя на твоих просторах,

Где ветры мой разносят стих,

То ковы лей ловлю я шорох,

То скрежет лиственниц твоих.

В часы ночей покойно-белых

Впиваю ласковый их свет,

И в камни скал оруденелых

Влюблен от юношеских лет...

Лучась на сопках охлажденных

Гори небес полярных ширь.

Сквози в строках тобой рожденных,

Моя великая Сибирь!

Но не только и не столько значение Сибири для духовного раз­вития человека подогревало мысль многих известных деятелей. И М.Ломоносов, сказавший пророческие слова о прирастании буду­щего России Сибирью и многие выдающиеся люди свято верили в перспективы этого края. Декабрист Н.В.Басаргин писал: «Сибирь на своем пространстве представляет собой так много разнообразного, так много любопытного, ее ожидает такая блестящая будущность, если только люди и правительство будут уметь воспользоваться да­рами природы, коими она наделена...» (39, с. 203).

Когда читаешь подобного рода предсказания и сопоставляешь их с сегодняшними планами и стратегией использования природных ресурсов и культурных ценностей региона озера Байкал, возникает двойственное чувство. С одной стороны, проявляется удовлетворен­ность: «все-таки, дошло»: люди в большинстве своем задумались о действительной духовной и экологической стоимости окружающего мира, увидели его непреходящую ценность. С другой стороны, по­нимаешь, что за продекларированными истинами далеко не всегда следуют реальные поступки и действия, и Байкал не всегда видит воплощение в жизнь важнейших принципов бережного отношения человека к природному и культурному достоянию.

Слияние мыслей о красоте Байкала и необходимости его защиты ор­ганично одолевает людей, его посещающих. Но еще больше оно должно быть присуще тем, кто повседневно живет на его берегах, для которых священное море не только воплощение природной естественности, гар­монии, мудрости и величия, но и «мастерская» для удовлетворения житейских потреб, без чего невозможно их простое существование и развитие. От возможности правильно сочетать свои будничные запро­сы с заботой о сохранности озера зависят и перспективы этих людей. Стратегические моменты нельзя отрывать от их актуального бытия. Что же значит Байкал со всеми своими природными и иными ресурсами для конкретного человека и сообщества людей в целом? — этот вопрос вряд ли можно назвать праздным и незначимым. Ответы на него могут быть как сугубо прагматического, так и духовно — нравственного характера. К прагматически настроенным на Байкал лицам надо прежде всего от­нести население Байкальских берегов. Это не означает, что большинс­тво из них не любит священное море, не восхищается им. Просто для них он «встроен» в повседневную жизнь всеми своими сторонами.

Во-первых, Байкал во веки веков кормил человека, если брать во внимание не только его рыбные и в целом «морские», но и живот­ные ресурсы, различные таежные дары: орехи, ягоды, грибы и т.д. И сегодня для многих местных жителей Байкал служит одним из основных источников постоянно необходимого продовольствия.

Во-вторых, Байкал, вернее отдельная продукция его природного мира служит источником одежды и обуви, причем вещи из натуральных тканей и меха ( тулупы из шкур лесных зверей, шубы и шапки из белки и соболя и т.п.) остаются одними из самых удобных и гигиеничных.

В-третьих, предметы и живые существа природной среды, флоры и фауны Байкала снабжали промышленным сырьем и развивающу­юся индустрию региона. Речь идет, прежде всего, о рыбозаводах, леспромхозах и лесхозах, меховых и пушных предприятиях. И хотя в связи с оскудением байкальской природы в последнее время де­ятельность части таких производств ограничена, но в целом они до сих пор играют важную роль в жизни прибайкальцев.

В-четвертых, вода и некоторые другие байкальские ресурсы становятся важнейшими «ингредиентами» технологического про­цесса или источником необходимой для людей энергии. Речь здесь идет о Байкальском целлюлозно-бумажном комбинате (БЦБК), выпускающем отбеленную целлюлозу, и Иркутской ГЭС, первой гидроэлектростанции на Ангаре, использующей непосредственно воды Байкала, других производствах пищевых, технических и хи­мических продуктов.

Как бы не хотелось принизить прагматическую ценность байкаль­ского многообразия, даже сказать, что такой подход «убивает» его поэтичность и одухотворенность, но все же никак нельзя забывать, что для многих людей Байкал часто воплощает простую премудрость: «Не до жиру, быть бы живу». Автор данной книги относит себя к когорте аборигенных жителей Прибайкалья, для которых края выступают во всех своих ипостасях — от средств и способов удовлетворения при­митивных нужд, до чувства гармоничного слияния с природой, ощу­щения себя естественной частицей в гармонии мироздания. И такое ощущение единства предопределило содержание книги и ее название.

Байкал многоликий олицетворяет, прежде всего, те непреходя­щие и вечные ценности, которые возрождаются и закрепляются в сознании и подсознании людей при виде этого творения природы. Каждый из нас своеобразно воспринимает Байкал, но как много в этой уникальности общего. «Как интересно! Какая уникальная, уди­вительная природа. Как много мыслей и чувств возникает при обще­нии с ней», — так сказала Индира Ганди, побывав на берегу озера. И это высказывание еще раз подчеркивает одну из существенных сторон влияния священного моря на людей.

В весьма, на наш взгляд, психологически цельном и одухот­воренном очерке «Колдовской приворотный напиток» писатель Н.Ладейщиков очень колоритно и живописно обрисовывает таинс­твенную и изменчивую многоликость священного моря. «Трудно объ­яснить тем, кто ни разу не был на Байкале, какое чувство охватывает человека на его берегах. Это не только эстетическое наслаждение его живописной природой. Здесь, лицом к лицу с Байкалом, глядя на его чистую, акварельно синюю гладь, на лежащие на ней тяже­лые, словно из чугуна литые, скалы и мысы, слушая его могучий, размеренный и спокойный гул, проникаешься уважением к его ве­личию, неукротимости и неприрученной дикой красоте. Становится понятным его почти мистическое воздействие на человека. Байкал действительно начинает представляться каким-то огромным живым существом, сильным и великодушным, смелым и непокорным, гроз­ным и отходчивым, ласковым и лукавым.

Как-то мне случилось разговориться с одним стариком бурятом — настоящим байкальским «Башлыком», как их тут называют, старожилом, хорошо знающим повадки Байкала, потомственным маломорским рыбаком. Вынув коротенькую трубку изо рта, старик примерно так отозвался о Байкале. «Он — как отец. Добрый. Одна­ко сильно не балует. Поучить может крепко, особенно того, кто его не знает, не уважает. Дураку на нем, однако, сильно плохо может быть. А кто знает, уважает — тому ничего. А потом смеяться будет, солнышком кинет из-за туч» (164, с. 66-67).

На Байкале особенно остро ощущаешь то единство Природы — единство в многообразии, — с которыми мы сталкиваемся повсюду. Во всем своем бесконечном многообразии феномены окружающего мира производят все же суммарное впечатление. Античный философ Ксенофан в старости жаловался, что все, куда ни посмотри, спешит вернуться к единству; он устал наблюдать одну и ту же сущность в этой утомительной много дикости форм. Истинное природное насле­дие хорошо уже тем, что масса откликов и отзвуков о его частностях — воде, берегах, животных, птицах — сливается в общее впечатле­ние о нераздельности и неразрывности окружающего мира, его со­вершенстве и целостности.

Если проиллюстрировать симбиоз индивидуальных эффектов с помощью поэтических средств, то здесь уверенно можно привести отрывок из стихотворения Ю. Левитанского «Путь к Байкалу»:

«И вдруг он открылся.

Открылась граница

земли и лазури, зарей освещенной:

как будто он вышел, желая сравниться

с прекрасною песней, ему посвященной.

И враз побежали мурашки по коже,

сжимало дыханье всё туже и туже.

Он знал себе цену.

И спрашивал:

— Что же,

Похоже на песню, а может, похуже?

Наполнен до края дыханьем солёным

горячей смолы, чешуи омулиной.

Он был голубым,

синеватым,

зелёным,

горел ежевикой и дикой малиной.

Вскипала на гальке волна ветровая,

крикливые чайки к воде припадали,

и как ни старался я, рот открывая,

но в море, но в море слова пропадали.

И думалось мне под прямым его взглядом,

что, как ни была бы ты, песня, красива,

ты меркнешь,

когда открывается рядом

живая,

земная,

всесильная сила».

«Живая земная всесильная сила» дорога любому человеку не только своим бесконечным многообразием, но и той огромной гаммой чувств, которые она вызывает в каждом, кто к ней прикасается.

Байкал разноязыкий — такая постановка вопроса вытекает уже из обращения к названию озера. Достаточно вспомнить, с чем связы­вают разные народы его имя: китайцы — Бей-Хай или Пе-Хей — се­верное море, тюркоязычные народы — Бай-кюль — богатое озеро. У якутов имя «Байгал» означает прежде всего полярное море, куда течет река Лена; они иногда прибавляют к нему эпитет «муустаах», т.е. ледяной. Существовало также мнение Н.Щукина и А.Мартоса, с некоторой натяжкой увязывающих слово Байкал с монгольскими терминами баин-гал — богатый огонь или был огонь (269, с. 103).

Трудно сегодня докопаться до первопричин возникновения этого звучного и многостороннего названия озера. Но возникает мысль, что слово Байкал опять-таки стало симбиозом, сочетанием тех уни­кальных и актуальных мыслей многих народов, для которых он имел какое-то значение. Слово «выковалось» в своего рода компромисс между разными смысловыми содержаниями, но близким звучанием. Сам Байкал как бы доволен своим многозначным толкованием: один комплекс звуков и столько разных смыслов и образов.

Один из первых исследователей, описавших Байкал, румын И.Спафарий, зная, что и аборигены — буряты и эвенки —  и русские называют Байкал морем, писал: «Байкал может называться морем и потому, что из него течет большая река Ангара и потом мешается со многими иными реками и Енисеем, и вместе впадают в большое Оке­анское море, ... и потому также, что величина его в длину и ширину и в глубину велика есть», (см.24, с.25-26). И люди разных националь­ностей принимают сегодня это название — море Байкал».

Разноязыкость Байкала отражает в названиях его гор, рек, мысов, островов, заливов и т.д., которые своими метафорическими и образ­ными наименованиями отражают повседневное отношение народов к его величию и ценности. Хунну, курыкане, якуты, эвенки, монголы, буряты, русские оставили в исторической памяти восхищение и благо­дарность разнообразным примечательностям и объектам флоры и фау­ны. Например, статистический анализ материалов книги С.А.Гурулева «Реки Байкала» показывает, что из приведенных в ней более чем 200 названий рек и речек около 60% имеют выход из русского языка, свыше 15% — из эвенкийского, почти столько же из бурятского, а оставшиеся своим происхождением обязаны народам тюркского и монгольского происхождения, древним народам (хунну и курыкане), деятельность которых в определенные времена была связана с Байкалом.

С начала практического и исследовательского освоения сибирских просторов российскими первопроходцами (а это ведь были люди разных национальностей) имя Байкала, описание его достопримечательностей и сурового образа становится известным гражданам многих стран, вызы­вая уважение и восхищение его уникальностью или, наоборот, брань и хулу его жестокому нраву. Последнее в первую очередь было присуще людям, попавшим на берега Байкала подневольно, по приговору судьбы или «карающего меча» правосудия / неправосудия.

В прошедший век промышленное освоение Сибири и прибайкаль­ских земель — золотые прииски, Кругобайкалка и БАМ, целлюлоз­ные комбинаты, рыбная и лесная промышленность — опять — таки породили приток в регион мигрантов разных национальностей, и разноязыкий говор на байкальских берегах стал еще одним про­явлением его уникальности. К этому многоголосию подключились деловые люди, бизнесмены, туристы, ученые, в мир которых Байкал вносил свою многогранную расцветку. Сегодня трудно даже предста­вить, сколько оттенков «разноязычности» привнесут в байкальские места развитие особых туристских зон, где «все флаги в гости будут к нам». Одним словом, говорить о разноязыкости Байкала сегодня также естественно, как и о его многоликости и таинственности. Более того, Байкал, можно сказать, рад и горд своей представленностью в словах, помыслах, чувствах и переживаниях у людей разных наци­ональностей и весьма удовлетворен тем, что он становится символом тех материальных и духовных ценностей, которые объединяют, а не разъединяют этот разноязыкий мир. «Символ» Байкала, можно ска­зать, встал на стражу толерантного, терпимого отношения к плюра­листичным идеалам, ценностям, вероисповеданию своей полиэтничной среды. Так же хорошо было бы, если этот символ с жесткостью и суровостью своего прародителя карал всякого за небрежность и неуважение в межнациональных контактах.

Назад в раздел